九游web版界面入口-九游(中国)





  • 您当前位置:当(dāng)前位置:首页 >> 矿业资讯(xùn) >> 东盟矿业资讯

    缅甸外国投资法详述

    • 作(zuò)者:damei
    • 发布时间(jiān): 2012-11-07
    • 来源:互联网(wǎng)
    • 浏览量:

      缅甸(diàn)外国投资法

      (2012年11月2日(rì))

      第一章 称(chēng)谓及注释

      一、本法名称(chēng)“外国投资法”

      二(èr)、称谓注释

      (一)国(guó)家。指缅甸联邦共(gòng)和国(guó)。

      (二)委员会。指依本法成(chéng)立的缅(miǎn)甸投资委员会。

      (三)联邦政府。指缅(miǎn)甸联邦(bāng)共(gòng)和国联邦(bāng)政府机(jī)构。

      (四(sì))国(guó)民。指(zhǐ)本土居民(mín)及客居居民,包括(kuò)国内(nèi)资本组建的(de)经济组织。

      (五)外国人。指非本国公民,包括外资组建的经济组织。

      (六(liù))发起人。指向委员会提出投资的国民或(huò)外国人。

      (七)倡议书。指投(tóu)资发起人为取得投资许可(kě)向委员会(huì)提交的合(hé)同草案、资金证明及(jí)公(gōng)司证明资料。

      (八(bā))许可。指委(wěi)员(yuán)会根据倡议书出(chū)具(jù)的许(xǔ)可令。

      (九)外资。指外国人(rén)根据(jù)许可进行的如下投资事项:

      1.外(wài)币。

      2.机械设(shè)备、零配件(jiàn)、耗材(cái)及项目所(suǒ)需(xū)的境内没有的物资。

      3.执(zhí)照、专(zhuān)利、工业设计、商(shāng)标、专营(yíng)权(quán)等(děng)知识(shí)类可估价事(shì)项。

      4.专业技术。

      5.使用上述事项(xiàng)的增值部分或利润进行再投资的资金(jīn)。

      (十(shí))投资(zī)人。指依据许可进行投资的个体或经济(jì)组织。

      (十一)银行。指经联邦政府批准的境内某银行。

      (十二(èr))投资。指在缅(miǎn)境内投资人依本法掌管、具所有权(quán)的如下事项:

      1.动产、不动产及其他(tā)可抵押(yā)物品。

      2.公司(sī)股(gǔ)票(piào)、证券(quàn)及贷款凭(píng)证。

      3.可估(gū)价(jià)资金合同。

      4.现有法律规范的知(zhī)识类成果。

      5.依法或按合同进行的自然资源勘探(tàn)及生产。

      (十(shí)三)土地租(zū)用人或使(shǐ)用人。指向国家交付(fù)规(guī)定租金(jīn)后在规定期限内的土地租用(yòng)人(rén)或使用人。

      第(dì)二章 相关项目

      三、相关项(xiàng)目(mù)须为联邦政(zhèng)府事(shì)先同意,并经委员会(huì)公(gōng)布的项目。

      四、以下(xià)为(wéi)限制(zhì)或禁止的项目(mù):

      (一)影响(xiǎng)民族(zú)传(chuán)统及(jí)习俗的项目。

      (二)影响(xiǎng)民众健康的项(xiàng)目。

      (三)影响破坏自然(rán)环境及生态链的项(xiàng)目。

      (四)输入有害有毒废弃物的项目。

      (五)国际公(gōng)约(yuē)限制的、生(shēng)产或使用有(yǒu)害(hài)化学品的(de)项(xiàng)目。

      (六)投资法细(xì)则规定(dìng)的仅国民从事的制造业及(jí)服务业。

      (七)输入国外不成熟或未经授权使用的技(jì)术、药(yào)品及用具的(de)项目。

      (八)细则规定的(de)仅国民从事的(de)农业及种植业(yè)项目。

      (九(jiǔ))细则规定的仅国民从事(shì)的畜牧业(yè)项目(mù)。

      (十)细则规定的仅(jǐn)国民从事的海洋捕(bǔ)鱼(yú)项目。

      (十一)除联邦政(zhèng)府(fǔ)批准(zhǔn)的经济区外,国(guó)界线缅方一侧10英里内的外国投资项(xiàng)目。

      五、上述第四(sì)条限制或禁止的(de)项目中(zhōng),如果确对国(guó)家和(hé)人民有利,委员会可事先(xiān)征得联邦政府同意后批准。

      六、对国家和人民的安全、经济(jì)、环境(jìng)及(jí)社会有极大(dà)影响的(de)重大项目,委员会(huì)需通过政(zhèng)府向联邦(bāng)议会报审。

      第三章 宗旨

      七(qī)、开(kāi)发(fā)资源保障内需,扩大出口;增加就业机会;发(fā)展人力资源;发展银行金融业(yè)、高(gāo)级公路、跨国公路、国家电力及能源和现代信(xìn)息技术(shù)等基础(chǔ)设施(shī)建设;建(jiàn)设有(yǒu)利于国家整(zhěng)体发展的高等级铁路、航(háng)运及航空事业;增(zēng)强国民的国(guó)际竞争力;打(dǎ)造具国际(jì)水准的企业。

      第(dì)四章 基本原则

      八、依据如(rú)下原(yuán)则审批投(tóu)资项目:

      (一)弥(mí)补国家(jiā)发展规划不足及因国家及国民财力、技术无力(lì)实施(shī)的项(xiàng)目。

      (二)增(zēng)加就业机会。

      (三)扩大出(chū)口。

      (四)替代进口(kǒu)物资的制造(zào)业。

      (五)需要(yào)大量投资的制造(zào)业(yè)。

      (六)获取高(gāo)技术及发展技术(shù)型产业(yè)。

      (七(qī))需要巨额投资的制造业及(jí)服务业。

      (八)低(dī)能耗(hào)项目。

      (九)发展地(dì)方经济。

      (十)开(kāi)发新能源及生物能源(yuán)项目(mù)。

      (十一(yī))发展现代工业。

      (十(shí)二)保护环境。

      (十三)有助于(yú)信(xìn)息技术产(chǎn)业。

      (十(shí)四)不影响国家主权及人民(mín)安全(quán)。

      (十五)培(péi)养国民知识技能。

      (十六)发展国(guó)际(jì)水准的银行及金融(róng)业。

      (十七)国(guó)家(jiā)及国民需要的(de)现代服(fú)务业(yè)项(xiàng)目。

      (十八)保障能源(yuán)及资源的短期和长期内需。

      第五章 投资方式

      九、依据如(rú)下(xià)投资方式进行投资(zī):

      (一)外国人在委员会许可的(de)领域进行全额投资。

      (二)外国人与国民或相关政(zhèng)府部门(mén)、组织进(jìn)行(háng)合资。

      (三)根据双方合同进行合作(zuò)。

      十、(一)操作(zuò)第九条规(guī)定(dìng)的(de)注意(yì)事项:

      1.根据现有(yǒu)法律组建公(gōng)司。

      2.组建第九条第(二)款之合(hé)资(zī)企(qǐ)业(yè)时,外国资本与国民资(zī)本的比例(lì)可根据双方商定办理。

      3.外资的(de)最低投资额度由委员会根据投资领(lǐng)域区分(fèn),在征求联邦(bāng)政府意见后进行规定。

      4.外国人如需在限制或禁止(zhǐ)项目(mù)上与国民合作经营,所(suǒ)需投(tóu)资比例(lì)按细则规(guī)定办(bàn)理。

      (二(èr))关于(yú)上述第十条第(一)款的结算问题,无论是合(hé)同期满(mǎn)前(qián)的项目停止结算还(hái)是项目结束后的结算,均需按照国(guó)家现有法规执行。

      第六章 组建委员会

      十一、(一(yī))1.为贯彻本法,联邦(bāng)政府应适时组建缅甸投资委员(yuán)会(huì)。选派1位联邦(bāng)级(jí)别的官员任主席,并选派相关部委、政(zhèng)府机构、非政府组织的专家及合适人(rén)员担任成员。

      2.从委员会成员中选任(rèn)副主(zhǔ)席、秘书长及副秘书长。

      (二)非(fēi)公职人员的成(chéng)员的待遇,由国家计划与经济(jì)发(fā)展部制定(dìng)。

      第七(qī)章 委(wěi)员会职权(quán)

      十二、委员会职(zhí)责(zé)如下(xià):

      (一)审查(chá)投资倡议(yì)书是否符合(hé)基本原则,资(zī)金(jīn)安全、经(jīng)济效益、技术、环保等事项。

      (二)及时处理投资人关(guān)于未依法充分享有投资权益的(de)投诉。

      (三)审核(hé)倡议书有否违反(fǎn)现(xiàn)行法规的(de)事(shì)项。

      (四)每6个月1次通过政府向联(lián)邦议会报告(gào)项(xiàng)目运行(háng)情况。

      (五)向政府提出促进国内外投(tóu)资的建议(yì)。

      (六)根据(jù)政府意见(jiàn),规定或(huò)变更投资种类、投资(zī)总额及投资(zī)期限等事(shì)项。

      (七)与省(shěng)、邦地方(fāng)政府协商推进外国投资(zī)项目,促进地方发展。

      (八)发现使(shǐ)用土地有未包(bāo)含在合同范围内的资(zī)源及文物时,应及时处理。

      (九(jiǔ))检查投(tóu)资人的投(tóu)资项目(mù)是否合法合规,并督促投资人(rén)履职及处理(lǐ)违规事项(xiàng)。

      (十)规定不需要减免税收的(de)投资(zī)项(xiàng)目。

      (十一)完成联邦政府交办的(de)其他工作(zuò)。

      十三、委员会权限如下:

      (一(yī))经审核后接收对国家(jiā)有利及合规的倡议书。

      (二(èr))向发起人或投资人出具许可。

      (三(sān))按规定审批许可或合同期(qī)限的延(yán)期及变更申请。

      (四(sì))要求发起人或投资人提供必(bì)要的资料。

      (五)在(zài)办理(lǐ)许可(kě)过程中,发现投资人的(de)倡议书或合(hé)同资料不全或违规,有权进行处理直至暂停项目审(shěn)批。

      (六)审核发起人或投资人提供的银行资质。

      十四、委员(yuán)会根据需要组建下属工(gōng)作组。

      十五、委员会适时向(xiàng)政府会议提供工作报告。

      十(shí)六、委员会3个月1次向政府报告项目进展(zhǎn)及完成情况(kuàng)。

      第八章 投资(zī)人(rén)职权

      十七、投资人(rén)职(zhí)责如下:

      (一)遵守(shǒu)缅甸法律。

      (二)依法组建公司。

      (三(sān))遵守本(běn)法及相关细则、规章之规(guī)定。

      (四)按(àn)委(wěi)员会审批事项及合同妥善(shàn)使用或租用土地。

      (五)合同期(qī)内的土地及建(jiàn)筑物的转租、典当、转(zhuǎn)股及项目转让等需(xū)经委员会批准。

      (六)未经(jīng)委员会批(pī)准,不得对(duì)租用或使用的土地的地形地貌(mào)进行(háng)大尺度改变(biàn)。

      (七)发(fā)现非合(hé)同(tóng)范围内的土地的地(dì)上地下矿产、文(wén)物及宝藏时,应及时告知委员会(huì)。并根据(jù)委员(yuán)会意见(jiàn)继续原址实(shí)施项目或另址(zhǐ)实施项目。

      (八)投资项(xiàng)目应依法避免(miǎn)污染或(huò)破坏环境。

      (九)外国公司向外国人或(huò)国民全部转让出售股份,需事先(xiān)征得委员会许可并交回原有许可及按规定对股权转让注(zhù)册(cè)。

      (十)外国公(gōng)司向外国人或(huò)国民出让(ràng)部分股份,需(xū)重新获得委员会许可并对股份(fèn)转让登记。

      (十一)投资人根据合同向相(xiàng)关企业(yè)、部门及组织转让项目有关技术。

      十八、投资人权(quán)益如下:

      (一)经委员会(huì)同意(yì),出售、交换及转让基础(chǔ)物资(zī)。

      (二)外(wài)国公司可以向外国人、国民或外国公司(sī)及本国公司(sī)出售转让全(quán)部或(huò)部分股份。

      (三)经委员会同意,扩大项(xiàng)目规模或追加项目(mù)投(tóu)资。

      (四(sì))充分享有投资权益并视需寻求委员会帮助。

      (五)向委员会申请维权(quán)事项。

      (六)向委员(yuán)会(huì)提出促进(jìn)增(zēng)效(xiào)的新技术发明、产品性能及质量提升和减少环境污染事项。

      (七)对在经(jīng)济落后及交通不(bú)便地区(qū)的(de)外国投资项目,经政府(fǔ)同意后,委员会可延长第十二章规定的税(shuì)收减免期限(xiàn)。

      第九章(zhāng) 许可申(shēn)请

      十九、投资人(rén)或发起人向委(wěi)员会提交投资倡议书。

      二十(shí)、(一)委员会(huì)审核倡议书后(hòu),15天(tiān)内决(jué)定(dìng)是否接受(shòu)。

      (二)接受倡议书(shū)后,委员会在90天内(nèi)对倡议(yì)书提(tí)交人(rén)资质进行(háng)审核。

      二十(shí)一、投资人(rén)或发起人获得许可后,与(yǔ)相(xiàng)关(guān)政府部门、组织或个体签订协议并立项(xiàng)。

      二十二、委员(yuán)会有权对提交协(xié)议内容的期限(xiàn)、条(tiáo)款等事(shì)项进行(háng)增减及(jí)修改(gǎi)。

      第十章 保(bǎo)险

      二十三、投资(zī)人需向境内(nèi)保险公(gōng)司投保(bǎo)。

      第(dì)十一(yī)章 用工规定

      二十(shí)四(sì)、(一)投资人对(duì)国(guó)民熟练工人及职员的使用,从项目开(kāi)始之年起(qǐ),第1年内国民职(zhí)员占比(bǐ)至少25%,第2年内至少(shǎo)50%,第3年内至少75%。对于技术含量高(gāo)的项目,委员会可适当(dāng)放宽期限规定(dìng)。

      (二)对上述(shù)人(rén)员进行必要的培训。

      (三)不(bú)需要(yào)熟练技术的(de)项目(mù)全部使用国(guó)民员工。

      (四)工人(rén)招募可(kě)由专业部门或国内职业中介及按投资人的安排(pái)办理(lǐ)。

      (五)项(xiàng)目(mù)招工(gōng)需按规定由(yóu)当事人(rén)双方签(qiān)订(dìng)用工(gōng)合同(tóng)。

      (六)国民(mín)专(zhuān)家任用后的工资待遇,需与同级外(wài)国职员一致。

      二十五、项目外国人(rén)需向委员会申请工作证及(jí)居留证件办理(lǐ)事项。

      二十六、(一)签(qiān)订(dìng)用工合同需按(àn)规定办理。

      (二)用工合同内容应符合相关法(fǎ)规要求,包(bāo)括应注(zhù)明最低工资(zī)标准、假期、加班费(fèi)、损失赔付(fù)、福利及其他保障事项等。

      (三)投资人(rén)需按规定处理(lǐ)员工及内(nèi)部纠(jiū)纷。

      第(dì)十二章 减免事(shì)项

      二十七、为促(cù)进外国投资,委员会可审批投资人如下税收减免等事项(xiàng):

      (一)制造(zào)业(yè)及服务业从开始经济运行(háng)第1年起(qǐ)连续(xù)5年免所得税。并(bìng)视项目情(qíng)况延长减免期限。

      (二)项(xiàng)目(mù)利润作为专项资(zī)金在1年内用于追加该(gāi)项(xiàng)目投资的,减免所得(dé)税。

      (三)项(xiàng)目设备、建(jiàn)筑物及其他资本的折旧,按规定(dìng)折(shé)旧率计算后(hòu)从利润中扣除。

      (四)对出口产品减免50%所得税。

      (五)外国(guó)人(rén)缴纳(nà)所得税税率(lǜ)享受国民待遇。

      (六)在境内从事(shì)项目有关(guān)的研发费用,从利润(rùn)中扣(kòu)除(chú)。

      (七)项目享受5年减免所得税(shuì)后(hòu),如果连续2年(nián)出现亏损,则(zé)从亏损(sǔn)年起连续(xù)后3年减免(miǎn)所得(dé)税。

      (八)项(xiàng)目建设期间必(bì)要的进口设备、配件及其(qí)他物资减免关税、国(guó)内税或两项并减。

      (九(jiǔ))项目竣工(gōng)后头3年进(jìn)口的(de)生产用原材料减免关(guān)税或国内税(shuì)或两项并(bìng)减。

      (十(shí))经委员会同意,对投资期限内扩大投(tóu)资规模所必(bì)须的进口(kǒu)设备、零(líng)配件(jiàn)及其他物资减免关(guān)税或国内税(shuì)或两项并(bìng)减(jiǎn)。

      (十一)对出口(kǒu)产品减免贸易税。

      第十(shí)三章 保(bǎo)障(zhàng)

      二十八、联邦(bāng)政府保证在项目合同期限内包括延期期(qī)限内,不会(huì)对依法成立的企(qǐ)业实施国(guó)有化。

      二十九、如果(guǒ)没(méi)有充(chōng)足的理由,保(bǎo)证不会在许可期限内搁置项目。

      三(sān)十、保(bǎo)证外资(zī)投资人在(zài)合同(tóng)期(qī)满后,可以用(yòng)投资时的币种提(tí)取收益。

      第十四章 土地使用

      三十一(yī)、委(wěi)员会根据投(tóu)资项目(mù)和规模批(pī)准土地使用(yòng)期限50年。

      三十(shí)二、土(tǔ)地使(shǐ)用到期(qī)后(hòu)委员(yuán)会可视(shì)情延长连续2个(gè)10年的(de)土地使(shǐ)用期限。

      三十三、为(wéi)发展经济,经政府(fǔ)同意后委员会(huì)可批准在取得与(yǔ)土(tǔ)地租(zū)用人或使用(yòng)人的(de)初期(qī)协议(yì)后(hòu)进行投资。

      三(sān)十四、经联邦政府同意,委员会可对政府部门及组织所属土(tǔ)地的地租标(biāo)准(zhǔn)进行调整。

      三十(shí)五(wǔ)、投(tóu)资人如需在(zài)国民权属土地上承(chéng)包经营农业或畜(chù)牧业,须与(yǔ)国民投资人合(hé)作经(jīng)营。

      三十六、经联邦政(zhèng)府同意,委员会可对赴落后及交通(tōng)不发达(dá)地(dì)区的投资项目延长土地租用(yòng)或使用期限(xiàn)。

      第(dì)十(shí)五章 外资

      三(sān)十(shí)七、外(wài)资需为银行认可的币种并以(yǐ)投资人名(míng)义(yì)注册(cè)。

      三十(shí)八、项目停止时(shí),按委员(yuán)会规定的金(jīn)额在规定期限内提取(qǔ)资本金(jīn)。

      第十六(liù)章 外币汇兑

      三十九、投资人对如下资金通过涉外银行按汇(huì)率(lǜ)汇往国外(wài):

      (一)外资输入人(rén)应得(dé)的外(wài)币。

      (二)外资(zī)输(shū)入(rù)人(rén)应提(tí)取的外币(bì)。

      (三(sān))从(cóng)外资输入人年利(lì)润中扣除税收及其他(tā)费用后的纯收入。

      (四)扣除(chú)税收及家庭(tíng)成员生活费(fèi)用后(hòu)的外籍职员(yuán)的收(shōu)入。

      第十七章(zhāng) 银行业(yè)务

      四十、(一)投资人可通过涉外银行按(àn)汇率向境外汇兑外(wài)币。

      (二)投资人需在境内涉外银行开设外币及缅币帐户办理(lǐ)项目(mù)相关银行业务(wù)。

      四十一、在项目及企业(yè)工作(zuò)的外(wài)籍职员需在涉外银(yín)行开(kāi)设外(wài)币或(huò)缅币(bì)帐户。

      第十(shí)八(bā)章 处罚

      四十二、委员会对违(wéi)反本法及细则等相关规(guī)章的投资人(rén)作(zuò)出(chū)如下处罚(fá)或并(bìng)罚(fá):

      (一)警告。

      (二)暂停税收减免(miǎn)。

      (三)取(qǔ)消许可。

      (四)列入(rù)不予办理许可的(de)企业(yè)黑名单(dān)。

      第十九(jiǔ)章 纠纷(fēn)调(diào)解

      四十三、(一)本着友好的原则解(jiě)决(jué)与投资项目有关的纠纷当事人之间的问题(tí)。

      (二)如果未圆满解决问题(tí):1.协议内容未规定纠纷解决条款的,按(àn)国内法规办(bàn)理;2.协议内容注明(míng)有纠(jiū)纷解(jiě)决规定的,按有关规(guī)定办理。

      第二十(shí)章 总则

      四十四、为使能源需求在满足内需的同时扩大出口,投资人在(zài)石油、天然气(qì)、矿产、等大投入的(de)项目上拟与国家或国民合作,充分使用(yòng)投资人的投资,在规定(dìng)地(dì)点、规定(dìng)期限内,对项目进行论(lùn)证,进行勘探(tàn)及(jí)开发,直到(dào)经济运行,能实(shí)现联邦(bāng)政(zhèng)府或授权部门、组织(zhī)与投资人之间(jiān)进行利润分成(chéng)或产品分成。遇此投资提议,委员(yuán)会(huì)应予审核并依法批准(zhǔn)。该投资项目如实现经济运行,联邦政府(fǔ)或授权的政府部门、组(zǔ)织或国民与合作方投资人之(zhī)间应按(àn)比(bǐ)例享受利润分成(chéng)。

      四十五、本法制定前的(de)依据1988年外(wài)资法进入的投资(zī)人(rén)应(yīng)视(shì)为合法的投资人(rén)。

      四十六、投(tóu)资(zī)人向委员(yuán)会、政府部门及组织提交(jiāo)的(de)倡议书及相关表格、合(hé)同(tóng)及资金证明、职员(yuán)任命等材料中,如发现(xiàn)故意作(zuò)假、瞒哄等现象,一经证实(shí)将依法追(zhuī)究。

      四十(shí)七、本法条(tiáo)款涵盖的事(shì)项依本法执行。

      四十八、委(wěi)员会需(xū)按规定召集相关会议(yì)。

      四十九、依(yī)据(jù)本法授权,委员会的相关裁(cái)决为(wéi)最终(zhōng)决定。

      五十、对于(yú)根据授权处(chù)理(lǐ)事实确凿(záo)事项的相关(guān)委员会成员、委员会下属工(gōng)作(zuò)组成(chéng)员及政府(fǔ)职(zhí)员,免于民(mín)事或刑事起诉及问责(zé)。

      五十一、为落实本法(fǎ),由国家计(jì)划与经济发展部或指定组织负责(zé)委员会的日常(cháng)办公及承担相关费用。

      五十二、依据1988年外国投资法成(chéng)立的投资项目(mù),在原定有效期限内继续(xù)执行。

      五十三、委员会依据第三条及第五条审批外国(guó)投资(zī)项目时,如发现对(duì)国家(jiā)和国民(mín)利益有重大影响事(shì)项,需通过联邦政府提交联邦议会讨论。

      五十四、本法(fǎ)条款如有与缅甸联(lián)邦(bāng)共和国认(rèn)可的国际公约及协议(yì)相违(wéi)背的内容,以国际公(gōng)约及协议规定为(wéi)准。

      五十(shí)五、本法制定后(hòu),在未出台实施细则及相关规章前,在不(bú)违背本法精神的情况(kuàng)下(xià),可继续执行原1988年“缅甸联邦外国(guó)投资法”公布的细则及(jí)规(guī)章。

      五十六、(一)经联邦政府同意,由国家(jiā)计划与经(jīng)济(jì)发展部在(zài)本法生(shēng)效之日起90天内公布细则(zé)及其他条令条例及(jí)规章。

      (二)委员会可公布必(bì)要的条(tiáo)令及规定(dìng)。

      五十(shí)七、原(yuán)“缅甸(diàn)联邦外国投资法”(国(guó)家恢复法律与秩序委员会(huì)10/1988号法令(lìng))作废。

      (签署)登盛

      缅甸联邦共和国总(zǒng)统 



      相关阅读

    九游web版界面入口-九游(中国)

    九游web版界面入口-九游(中国)